понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него;
denn es ist mein Freund zu mir gekommen von der Straße, und ich habe nicht, was ich ihm vorlege;
Един мой приятел има хубав килим.
Ein Freund von mir hat einen schönen Teppich. Ob deine Frau ihn mag?
Ентърпрайз разруши един мой кораб, другия е в пламъци.
Die Enterprise hat ein Schiff zerstört, das andere brennt schon.
Може би един мой познат ще помогне.
Vielleicht kann uns ein Bekannter von mir helfen.
Може би не изглежда толкова лошо, но един мой приятел си взима котка с гаджето си.
Es hört sich schlimmer an, als es ist. Ein Freund von mir will sich mit seiner Freundin eine Katze anschaffen.
Един мой приятел си беше направил фалшиво, за да прецака данъчните.
So einen hab ich schon mal gesehen. Ein Kumpel von mir hat sich zum Priester seiner Religion weihen lassen, um das Finanzamt übers Ohr zu hauen.
Професор Крофърд, говорих днес тук от името на един мой приятел.
Professor Crawford, ich habe heute hier gesprochen, da dies einem Freund von mir verwehrt wurde.
Пиша стихотворение за един мой сън.
Ich schreibe ein Gedicht über einen Traum, den ich hatte.
Един мой приятел е купил преди около 10 години къща от този.
Ein Freund von mir hat vor etwa 10 Jahren immer Schnaps von einem kerl hier gekauft.
Морган среща типичното мълчание, затова я свързах с един мой информатор...
Hatten wir Erfolg bei den Nachbarn? Tja, Officer Morgan hat die gewöhnliche Prozedur durchgeführt, potentielle Zeugen befragt, aber Sie wollte sich noch mit meinem alten Informant in Kontakt setzen und...
Един мой познат каза, че ще оправи нещата срещу услуга.
Dieser Typ sagte, er bringt es in Ordnung, wenn ich ihm einen Gefallen tue.
Преди няколко години един мой партньор използва тази тактика срещу един мексиканец...
Vor ein paar Jahren traf ein Partner von mir die gleiche Entscheidung gegenüber einem feindlichen Kämpfer, den wir an der mexikanischen Grenze aufgesammelt hatten...
Беше му подарък от един мой обожател.
Ein Tschu-tschu Zug. Und es war ein Geschenk von einem meiner Verehrer.
Ти си все още тук, мили мой, само защото искам да спестя на Марлена психологическата травма, а също, защото реши един мой проблем.
Du gehörst jetzt nur deshalb nicht zum Landschaftsbild, weil du Marlena wohl vor einer Verletzung bewahrt und für mich ein großes Problem gelöst hast.
Един мой клиент бе обезглавил бившата си жена.
Einer meiner Mandanten hatte seiner Exfrau den Kopf abgeschnitten.
Затова ли нито един мой чек не е бил осребрен?
Wurden deswegen meine Schecks auch nie eingelöst?
Един мой професор вечерял там и видял Джеймс Джойс.
Ich hatte einen Professor, der... dort gegessen und James Joyce gesehen hat.
Тук съм заради един мой имот...
Ich bin geschäftlich hier. Ich hab ein Grundstück.
А с майсторлъка на един мой познат испански златар, твоята Тилда даже няма да усети разликата.
Ich kenne einen erstklassigen Goldschmied. Ihre Tilda merkt nicht mal, dass er je ab war.
Един мой преподавател казваше, че в литературата има всичко на всичко 10 теми.
Ich hatte mal einen Professor, der behauptete... dass es in Romanen nur zehn verschiedene Handlungen gäbe.
В момента в къщата има един мой колега той ще се опита да го приспи, след това ще опитаме да намерим Джош.
Im Haus ist im Moment ein Bekannter von Elise und mir, und er redet mit Josh. Wir werden versuchen, ihn zu betäuben, und dann den echten Josh zu erreichen.
Един мой човек от полицията провери и Пинкман не е при тях.
Ich habe auch mit meinem Mädel bei der APD Rücksprache gehalten. Ähm, sie sagt, dass Pinkman nicht in ihrem System sei.
Един мой приятел иска да поговорите, ако нямаш нищо против.
Ein Freund von mir muss unbedingt mit dir reden, wenn das ok ist.
Но искам да приключа шоуто оптимистично, посочвайки героичната дейност на един мой приятел.
Aber ich möchte die Sendung mit einem angenehmeren Hinweis beenden, indem ich Sie auf die heldenhafte Arbeit hinweise, die eine Freundin von mir leistet.
Чух, че може да ме упътиш към един мой приятел.
Ich habe gehört, du kannst mir sagen, wo ich einen Freund finde.
Един мой близък ми каза, че някакъв задник ми създава проблеми.
Jemand hat mir gesteckt, dass irgendein Arschloch mir Hörner aufgesetzt hat.
Имала съм такъв случай с един мой пациент.
Das passierte einer Studentin, mit der ich arbeitete.
Но, както казваше един мой приятел:
Doch wie sagte ein guter Freund:
"Войната", казва един мой приятел, "изобщо не е звук.
"Das Schlimme am Krieg", so sagte ein Freund von mir, "ist überhaupt nicht der Lärm.
Един мой колега от "Таймс" написа страхотен репортаж за войниците в Ирак, които могат да погледнат към улицата и някак да разпознаят дали има противопехотна мина на улицата.
Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war.
Един мой приятел, интелигентен пропаднал евреин, който между другото съблюдаваше Шабат от чувство за културна солидарност, описва себе си като "агностик относно феята на зъбките."
Nun, ein befreundeter intelligenter, nicht praktizierender Jude, der den Sabbat nur aus Gründen kultureller Solidarität beachtet, beschreibt sich selbst als "Zahnfee-Agnostiker".
защото създадох собствена общност за подпомагане на пациенти в интернет и един от моите приятели, всъщност един мой роднина, каза: "Виж Дейв, кой израстна това нещо?
denn ich begann meine eigene Selbsthilfegruppe, auf einer Webseite, und einer meiner Freunde, eigentlich ein Verwandter, sagte: "Schau Dave, wer hat dieses Ding wachsen lassen?'
(Аплодисменти) Един мой приятел се оплака, че книгата ми е прекалено голяма за да пасне в кухнята, затова имаме и шести том направен от водоустойчива хартия.
(Applaus) Ein Freund von mir beschwerte sich, dass es zu groß und schön für die Küche sei, also gibt es die sechste Ausgabe mit abwaschbarem, wasserfestem Papier.
Един мой приятел поет си има свое мото.
Ein Freund von mir hat ein Motto; er ist auch Dichter.
(Музика) Дами и господа, искам да ви представя един мой много специален приятел, един от великите басисти, които познавам,
(Musik) Meine Damen und Herren, ich würde Ihnen gerne einen guten Freund von mir vorstellen, einer der besten Kontrabassisten, den ich kenne.
Е, разбрах следното от очевидец, който ми го сподели преди 35 години, когато мислех за такива неща относно един мой проект.
Nun, das folgende habe ich von einem Augenzeugen, der mir das vor ungefähr 35 Jahren sagte, als ich über diese Dinge für eines meiner Forschungsprojekte nachdachte,
Опитвах се да обясня на един мой приятел какво точно правех и му казах, "Все едно пробиваш стена, за да закачиш нещо в апартамента си.
Ich versuchte einem Freund zu erklären, wie ich eigentlich meine Zeit verbringe. Ich sagte: "Es ist, als ob du ein Loch in die Wand bohrst, um etwas in deiner Wohnung aufzuhängen.
Един мой приятел ми изпрати нещо наречено "хип хоп библия", където псалм 23 е преведен като "Бог е всичко това" което, аз знам като "Бог е пастир мой."
Ein Freund schickte mir etwas, das sich "Hip-Hop Bibel" nannte, darin war Psalm 23 mit "Der Herr ist all das" aufgeführt, im Gegensatz zu dem was ich kannte, "Der Herr ist mein Hirte."
Това беше неочаквано, защото започнах годината като агностик, а в края на годината станах, това което един мой приятел нарича благоговеещ агностик, което много ми харесва.
Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag.
Недалеч оттук, един мой колега и неговите сътрудници построиха такъв детектор.
Und einer meiner Kollegen gleich die Straße hinauf hat mit seinen Mitarbeiten einen solchen Detektor gebaut.
И един мой приятел в Австрия толково много ме съжали, че говори със собственика на най-голямото казино в Линц да ни позволи да опаковаме сградата му.
Und ein Freund von mir in Österreich tat ich so Leid, dass er den größten Casinobesitzer in Linz dazu brachte, uns sein Gebäude komplett einpacken zu lassen.
Това е от един мой студент, който интервюира един от най-добрите писатели и поети в САЩ.
Das ist einer meiner Schüler, der einige der führenden Autoren und Poeten der USA interviewte.
След това намерих друг списък в един мой дневник, който съдържаше всички неща, които съм научил през живота си досега.
Und dann habe ich eine andere Liste in einem meiner Tagebücher gefunden, die tatsächlich alle Dinge beinhalten die ich bisher in meinem Leben gelernt habe.
Имам и един подарък от заека на един мой приятел.
Und hier habe ich noch ein Geschenk des Kaninchens eines Freundes von mir.
Оцветихме ги по много специфичен начин чрез софтуер, написан от един мой приятел - Лого генератор "Музикална къща".
Wir colorierten die Formen in einer speziellen Weise, indem wir einen Freund von mir eine Software entwickeln ließen, den Casa de Musica Logo Generator.
Един мой приятел, който ме подкрепя много и е мой добропожелател, ми даваше по 2000 рупии всеки месец за зеленчуци.
Eine Freundin die mich sehr unterstützt, eine Gönnerin, gab mir jeden Monat 2.000 Rupien für Gemüse.
(Смях) Един мой приятел ми каза веднъж, "Знаеш ли, три-годишно дете не е на половина шестгодишно."
(Gelächter) Einer meiner Freunde hat mal gesagt, "Weißt Du, ein Dreijähriger ist kein halber Sechsjähriger."
1.1734070777893s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?